Translators are a waste of space, if you ask me…
Un video que invita a reflexionar sobre la necesidad de buenos traductores.
Archivo del autor: Fabio Descalzi
Una villa con valor
En la edición de El Observador de este domingo apareció un interesante artículo sobre Villa Valentina, una casa de 1905 que estaba abandonada; una pareja la rescató, se está dedicando a restaurarla, y pronto se habrá de convertir en centro cultural. Una gran idea para poner en valor el Art Nouveau, el Art Decó ySigue leyendo «Una villa con valor»
Albert Folch i Pi, maestro (también) de traducción científica
Originalmente publicado en negritasycursivas:
En el año 1940 llegó a Andorra, procedente de Francia y huyendo del nazismo, un científico políglota destinado a ejercer una influencia enorme en el ámbito de la traducción médica al español, Albert Folch i Pi (1905-1993). Albert Folch i Pi. Hijo del escritor Rafael Folch (1881-1961) y la pedagoga feminista…
Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Diversidad Lingüística
Originalmente publicado en El blog de Fabio:
Esta semana se realiza de manera virtual el Sexto Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Diversidad Lingüística «Rumbo al Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas», una iniciativa de la Fundación Yvy Marãe’ỹ y el Instituto Técnico Superior de Estudios Culturales y Lingüísticos Yvy Marãe’ỹ, adjudicado con los Fondos…
Proyecto: traducir la arquitectura
Síntesis sobre la actividad profesional de un traductor especializado que descubrió su vocación dentro de la arquitectura.
Iglesia de Cristo Obrero, patrimonio mundial
Iglesia del Cristo Obrero en Estación Atlántida, obra del Ing. Eladio Dieste (1960).
Neología, nicho de mercado
Originalmente publicado en El blog de Fabio:
«Mercado» por Tarsila do Amaral. Fuente: http://wp.me/Pychf-55h Un mercado no es otra cosa que un montón de necesidades y oportunidades de satisfacerlas. Con esta definición, parecería que todo es mercado. Bueno, no todo; pero casi. Si pensamos que en una lengua se usan miles de palabras viejas, nuevas,…
Conversatorio sobre traducción
Originalmente publicado en El blog de Fabio:
Este viernes 28 de mayo, a las 18 horas de Asunción (19 horas de Montevideo), tendrá lugar un conversatorio sobre traducción en el ámbito de la Fundación Yvy Marãe’ỹ de San Lorenzo, Paraguay. El Prof. Mauro Lugo expondrá sobre la importancia estratégica de la traducción para el desarrollo…
¿Traduzco un proyecto, o proyecto lo que traduzco?
Originalmente publicado en El blog de Fabio:
Muchos me preguntan qué hace un arquitecto dedicado a la traducción. Sucede que fue una vocación tardía, como suele sucederle a casi un cincuenta por ciento de los traductores. Una inclinación descubierta en una instancia diferente, liberadora de la mente. Fue allá por 2001, después de un largo…
Deutsch
Wir stellen Ihnen unsere modernen Fachübersetzungs- und weitere Sprachdienste vor. Wollen Sie mehr davon erfahren?