How was ScriptArch born?
ScriptArch was born out of the interest of a group of professionals that wanted to get out with their knowledge, abilities and experience, searching for integration and exchange of knowledge and uniting their efforts in order to satisfy the growing demands of these national, regional and world markets ever more sophisticated.
Who are ScriptArch's potential clients?
Architecture and Engineering Companies, Building Contractors, Subcontractors, Providers of Services in general, ; Decorators, Education Institutions, Governmental Agencies,; NGOs; and any other person or entity with professional, academic or other occupation who may eventually find it helpful to work with ScriptArch.
Where is ScriptArch's team based?
We are located in Montevideo, capital of the Republic of Uruguay, South America, a country which is becoming a centre for professional and computer services (actually, the software industry is turning into the star of Uruguayan export products).
We count with adequate technology, infrastructure and support to develop Internet entrepreneurships and, although software development is not the specific goal of ScriptArch, we have software developers who meet our needs
Which are the advantages of working with ScriptArch?
Why the name Polyglota?
Polyglota (from ancient Greek “polys”, numerous, and “glossa”, tongue) evokes the universal value of translation as a mean of contact between the peoples on Earth.
Without pretending to embrace “all the existing languages” which would imply an impossible pretension for any serious enterprise, but with the seriousness and character of someone who knows the importance of a well-done translation, ScriptArch's team devotes itself to offering a service which does pretend to be exhaustive, deep, specialized and focalised.
Which languages do you offer?
At this very moment, we offer Spanish, English, German and French, and their respective combinations. We provide Portuguese and Italian as well. The languages at our clients' disposal can become more as long as our clients request so and our contact nets allow us to increase our staff of professionals.
Which is the translation process?
ScriptArch has certified Public Translators. The texts to be translated are examined by a Translator specialized in the source and target languages of the text, together with at least one Professional of the specific field, who at the same time is fluent in both the source and target language.
Uniting knowledge and abilities we produce a text of optimal technical quality, true to the original.
How do we face terms of confusing or ambiguous meaning?
Whenever a term which translation could be excessively ambiguous for the context appears, we make the appropriate explanation with a footnote. If necessary, and after a brief exchange of emails with the client, we choose the most adequate word for the context, without this implying any extra cost for the client.
In which context shall we understand the services offered by Arch?
The professionals of ScriptArch are constantly developing activities in the diverse fields of architecture, projecting, designing, costing, pricing, directing works, taking part in contests and doing several tasks inherent to a practice.
Which other services does ScriptArch offer, apart from those typical of an architectural practice?
Consulting and projects of the different components of structures and conditionings which make part of a building:
In a globalised and technically interconnected world, working in the global village becomes every day more accessible and necessary.
Who we are
Our wide range of activities has allowed us to develop an agile and flexible network of qualified professionals; we face with enthusiasm and reliability the resolution of our tasks.
|© 2012 scriptarch.com | email@example.com | Tel.: (598) 2200 8082 | Br. Gral. Artigas 3845 | 11800 Montevideo . Uruguay||AC/i2es|